No exact translation found for عمليات المراقبة
Economy
Industry
Technical
Ecology
Medicine
Building
Law
Military
General Politics
Electricity
Translate German Arabic عمليات المراقبة
German
Arabic
related Results
- more ...
-
intensive Markt- und Wettbewerbsbeobachtungen (n.) , Pl., {econ.}more ...
-
عمليات مراقبة المنتجات {صناعة}more ...
-
مراقبة العمليات {تقنية}more ...
-
عَمَليّات {التشغيل التقنيّ}، {بيئة}more ...
-
خط العمليات {تقنية}more ...
- more ...
-
عمليات إصلاح {طب}more ...
- more ...
-
عمليات التدريس {بناء}more ...
-
عمليات التقاضي {قانون}more ...
-
عمليات اللحام {صناعة}more ...
-
عمليات الشركة {اقتصاد}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
منطقة عمليات {جيش}more ...
-
ساعات العمليات {طب}more ...
- more ...
-
عمليات التقويم {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
chirurgische Eingriffe Pl., {med.}عمليات جراحية {طب}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
العمليات الانتحارية {عامة،سياسة}more ...
- more ...
-
تداخل عمليات {كهرباء}more ...
Examples
-
In dem neuen Gebäude sollen ein Operationszentrum zur Koordination und Überwachung von internationalen Friedenseinsätzen der AU und ein Lagezentrum zur Unterstützung des derzeit im Aufbau befindlichen kontinentalen Frühwarnsystems untergebracht werden.سيضم المبنى مركز عمليات لتنسيق ومراقبة مهام السلام الدولية التي يقوم بها الاتحاد ومركز لدعم نظام الإنذار المبكر لقارة أفريقيا والذي جاري إنشاءه حالياً.
-
Zur Flankierung einer Waffenstillstandsvereinbarung und Unterstützung eines politischen Prozesses sei auch die Entsendung von Beobachtern unter VN-Dach unter der Voraussetzung denkbar, dass alle Parteien zustimmen und verbindlich auf jegliche Gewaltanwendung verzichten.إن مواكبة اتفاقية تهدئة ودعم عملية سياسية وكذلك إرسال مراقبين تحت مظلة الأمم المتحدة هي أمور تتوقف على موافقة جميع الأطراف وعلى التزامهم بنبذ كافة أشكال استخدام العنف.
-
Abrüstung ist seit jeher ein Schwerpunkt deutscher Politik bei den Vereinten Nationen. Mit zwei Resolutionen setzt Deutschland sein Engagement bei der konventionellen Rüstungskontrolle fort.يعتبر موضوع الحد من التسلح من الموضوعات الرئيسة للسياسة الألمانية في الأمم المتحدة. وتستمر ألمانيا في مساندتها عملية المراقبة التقليدية للتسلح عن طريق قرارين.
-
Eine effiziente Eindämmung des Waffenschmuggels nach Gaza muss mit einer kontrollierten Öffnung der Grenzübergänge einhergehen: Das Einsickern von Waffen muss unterbunden werden, um die Bewaffnung militanter Kräfte abzuschneiden und eine dauerhafte Einstellung des Raketenbeschusses auf Israel zu erreichen.يجب أن يواكب فتح المعابر الخاضع للمراقبة عملية منع تهريب الأسلحة إلى غزة بطريقة فعالة: يجب منع تهريب الأسلحة، حتى يتم قطع الطريق على تسليح القوى المسلحة وضمان وقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل بصورة دائمة.
-
Die Departments werden dadurch in die Lage versetzt, ihre Leistungen im Bereich Monitoring, Berichterstattung und Kommunikation zu verbessern und weiter auszubauen. Ein Schulungsprogramm zum Umgang mit den neuen Software-Paketen ist in dem Paket ebenfalls enthalten.من خلال ذلك ستكون تلك القطاعات قادرة على تحسين عملها في مجالات المراقبة والتغطية الإعلامية والاتصال و كذلك مواصلة تطوير هذه المجالات والتوسع فيها. فضلاً عن ذلك هناك برنامج تدريبي للتعامل مع مجموعة البرامج الجديدة (السوفت وير).
-
Die Uiguren beklagen als jüngsten Frevel den Abriss der Altstadt von Kaschgar. Die Chinesen nennen es "Stadterneuerung", aber es ist kein Geheimnis, dass für Polizei und Armee die Altstadt zu mühsam zu überwachen war.وكذلك يشتكي الويغوريون من الجريمة الأخيرة التي طالت المدينة القديمة في كاشغار وذلك من خلال هدمها الذي يطلق الصينيون عليه اسم "إعادة تجديد مدني"، ولكن لا يخفى على أحد أنَّ عملية مراقبة المدينة القديمة وفرض السيطرة عليها كانت متعبة جدًا بالنسبة للشرطة والجيش.
-
Mangelnde Kontrolle ließ Zweifel über die sinnvolle Verwendung der Hilfen aufkommen. 40 Prozent der Bevölkerung sind nach offiziellen Statistiken arbeitslos.فانعدام آليات المراقبة على عملية توزيع المساعدات جعل الناس يشككون في سلامة هذا الأمر، كما أن 40 بالمائة من السكان عاطلون عن العمل وفقا للإحصائيات الرسمية.
-
So existiert in Dubai das vielleicht modernste Justizwesen überhaupt — mit einem vollautomatisierten System von Indikatoren, um die Leistungen der Richter zu messen und der Möglichkeit, festzustellen, ob Anwälte Fälle unnötig verschleppen.فعلى سبيل المثال يوجد في دبي ربما أحدث نظام قضائي على الإطلاق مزود بوسائل إثبات أوتوماتيكية لقياس القدرات العملية للقضاة ومراقبة المحامين.
-
Ich werde mich dafür einsetzen, die internen Kapazitäten der Vereinten Nationen zur Wahrnehmung der Aufsicht über Friedenssicherungseinsätze zu stärken, und ich erinnere die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung, alle Angehörigen ihrer nationalen Kontingente, die in den Staaten, in die sie entsandt wurden, Straftaten begehen, strafrechtlich zu verfolgen.وسأعمل من أجل تعزيز قدرات الأمم المتحدة الداخلية في مجال مراقبة عمليات حفظ السلام، وأُذكِّر الدول الأعضاء بالتزامها الذي يقضي بمحاكمة أي أفراد من الوحدات الوطنية التابعة لها يرتكبون جنايات أو جرائم في الدول التي يجري إيفادهم إليها.
-
begrüßt die Anstrengungen zur Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den Missionen, insbesondere denen, die sich in derselben Region befinden, und betont, wie wichtig es ist, die Zusammenarbeit nach Möglichkeit noch stärker auszuweiten, um größere Synergien bei der wirksamen und effizienten Nutzung der Ressourcen der Vereinten Nationen und der Durchführung der Mandate der Missionen zu erzielen, eingedenk dessen, dass die einzelnen Missionen für die Erstellung und Überwachung ihrer eigenen Haushaltspläne und für die Steuerung ihres Materials und ihrer logistischen Operationen verantwortlich sind;ترحب بالجهود المبذولة لزيادة التعاون بين البعثات، وبخاصة بين البعثات التي توجد في نفس المنطقة، وتشدد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون قدر المستطاع بغية تحقيق قدر أكبر من التآزر في استخدام موارد الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة أن كل بعثة تقع عليها مسؤولية إعداد ميزانيتها الخاصة والإشراف عليها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛